Besançon ist eine Stadt im Osten Frankreichs, nahe der Schweizer Grenze. Als die grünste Stadt in Frankreich steht Besançon regelmäßig auf der Liste der Städte, in denen es sich gut leben lässt.
Tradécom
Ein Übersetzungsunternehmen im Dienste der Fachwelt
In Besançon verankert
Aber Besançon ist auch ein Industriezentrum, das unter den Städten mit mehr als 100.000 Einwohnern über den höchsten Anteil an Industriearbeitsplätzen verfügt. Es ist ein Kompetenzzentrum für Mikrotechnik, Zeit-Frequenz-Technik und Biomedizintechnik sowie ein europäisches Zentrum für Hochpräzisionsschneiden. Jeder von uns verwendet zu jeder Zeit und überall auf der Welt direkt oder indirekt mikrotechnische Komponenten, die in Besançon hergestellt wurden.
In diesem Industriebecken ist das Übersetzungs- und Dolmetscherunternehmen Tradécom seit mehr als 30 Jahren etabliert.
Das ist keinesfalls ein Zufall: Seine Gründerin und Leiterin stammt aus dieser Region, die auch die Wiege der französischen Automobilindustrie ist.
Unser Team
Es darf nicht vergessen werden, dass hinter den Prozessen und Systemen ein Projektmanager, Übersetzer, Lektoren und Dolmetscher stehen, die täglich Ihre Angebote und Projekte bearbeiten, welche sie persönlich betreuen.
Bei Tradécom stehen Ihnen zwei Projektmanager zur Verfügung, die sich Ihrer Wünsche annehmen, vom Angebot bis zur Lieferung, von der Vorbereitung der Dateien bis zum Layout. Die Leitung eines Projekts gleicht dem Zusammensetzen eines Puzzles, mit einer zusätzlichen Herausforderung, und zwar Ihrer Deadline.
Insgesamt arbeiten mehr als 100 Übersetzer, Lektoren und Dolmetscher mit uns zusammen, die ihrer Arbeit mit Leidenschaft nachgehen. Jedes Projekt stellt echte Teamarbeit dar.
Geschäftsführerin – Übersetzerin
32-jährige Berufserfahrung
Ihre Stärke: ihre redaktionelle Kompetenz
Projektmanager – Übersetzer
22-jährige Berufserfahrung
Seine Stärke: sein unfehlbares Organisationstalent
Im Mittelpunkt steht die Kompetenz
Dank des persönlichen Kontakts mit unserem Team können Sie sich auf die Qualität der von uns übersetzten Dokumente und der von uns organisierten Dolmetschaufträge verlassen.
Unsere Übersetzer übersetzen stets ausschließlich in ihre jeweilige Muttersprache und in ihrem Fachbereich. Unsere Dolmetscher sind perfekt zweisprachig und tragen zum Erfolg Ihrer Veranstaltung bei.
Unsere Übersetzer und Dolmetscher verwenden die Normbegriffe, themenspezifischen Glossare sowie jeweils die der Organisation des Kunden entsprechende spezifische Terminologie.
Wir führen eine doppelte Kontrolle der Übersetzungen durch und halten ein strenges Prüfverfahren ein.
Wir setzen alles daran, um die von Ihnen gewünschten Deadlines einzuhalten, auch wenn sie äußerst knapp sind, und liefern Ihnen Ihre Übersetzungen termingerecht.
Jedes Dokument wird mit strengster Vertraulichkeit behandelt. Jeder Dolmetschauftrag wird unter Wahrung des Berufsgeheimnisses ausgeführt.
Die Sprachen
Unser Sprachangebot umfasst:
- Französisch
- Englisch
- Deutsch
- Italienisch
- Spanisch
- Niederländisch
- Polnisch
- Rumänisch
- Schwedisch
- Chinesisch
- Portugiesisch
- Russisch
Technologie im Dienste der Übersetzer
Auch wenn es auf Hochtouren läuft, sind dem Gehirn unserer Übersetzer menschliche Grenzen gesetzt, insbesondere beim Projektmanagement und der Speicherung übersetzter Informationen! Das Zeitalter der staubigen Glossare liegt hinter uns …
Es gibt heute Computer-Tools, dank derer der Übersetzerberuf im 21. Jahrhundert angekommen ist.
Übersetzungsmanagementsystem
Das Übersetzungs- und Dolmetscherunternehmen Tradécom verfügt über ein integriertes Übersetzungsmanagementsystem, das es ihm ermöglicht, jeweils kundenspezifisch Hunderte von Dokumenten jährlich zu managen und zu aktualisieren.
Das Übersetzungsmanagementsystem optimiert die Bearbeitung von Übersetzungen, um Termine, Kosten sowie Konsistenz von Stil und Terminologie zu optimieren.
Translation-Memory-System
Das Translation Memory ist ein wesentlicher Bestandteil des Übersetzungsmanagementsystems. Es speichert Jahr für Jahr und Kunde für Kunde alle von Tradécom ausgeführten Übersetzungen auf zentraler Ebene.